Japan as A Powerhouse of Fermented Foods
*Tap words (smartphone/tablet) or hover over them (PC) to see info.
発酵食品大国・日本
日本人は昔から発酵食品をたくさん食べています。 味噌、醤油、納豆など、毎日の食事に欠かせない調味料や食べ物の多くが発酵食品です。近年、発酵食品は腸内環境を整える食品として世界で注目されており、その市場規模は年々成長しています。 日本でも、本屋で発酵食品に関する本をよく見かけるようになりました。
日本の発酵食品の特徴は、地域によって作り方や味が違うことです。 例えば、味噌は地域によって米味噌や麦味噌、豆味噌など、いろいろな種類があります。沖縄の泡盛や京都のしば漬け、長野のすんきなど、その土地の気候や文化に合わせた発酵食品が今も作られています。
最近では、デパートや専門店で「発酵食品フェア」がよく開催されるようになりました。全国各地の珍しい発酵食品を集め、試食や実演販売を通じて、伝統的な発酵食品の魅力を伝えています。また、発酵食品を作ることも人気です。自分で麹を作ったり、野菜を漬けたりすることを学ぶ人が増えています。
このように、発酵食品は日本の食文化の重要な部分として見直されています。健康への関心の高まりとともに、その価値が再認識され、新たな広がりを見せている。
Japan as A Powerhouse of Fermented Foods
Japanese people have long consumed many fermented foods. Many essential seasonings and foods in daily meals, such as miso, soy sauce, and natto, are fermented products. Recently, fermented foods have gained global attention as products that improve gut health, and their market size grows yearly. In Japan, books about fermented foods have become increasingly common in bookstores.
A characteristic of Japanese fermented foods is their regional variations in preparation and taste. For example, miso comes in various types depending on the region, such as rice miso, barley miso, and soybean miso. Fermented foods suited to local climates and cultures are still produced, like Okinawan awamori, Kyoto's shibazuke pickles, and Nagano's sunki.
Recently, "fermented food fairs" have become common in department stores and specialty shops. These events gather unique fermented foods from across the country, conveying their traditional appeal through tastings and demonstrations. Making fermented foods has also become popular, with more people learning to make koji and pickle vegetables.
Thus, fermented foods are being rediscovered as an important part of Japanese food culture. Along with growing health consciousness, their value is being recognized anew and showing new developments.
*Translated by AI
*Content and word info are for learning purposes and may not be 100% accurate.